(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 離憫:離別的悲傷。
- 百緒:無數的思緒。
- 淒其:淒涼的樣子。
- 苫次:古代喪禮中,孝子居喪時所住的草廬。
- 魂營:霛魂的徘徊。
- 陟屺:登上高山,比喻思唸之情深。
- 嗟:歎息。
- 哀莪:哀悼的莪蒿,莪蒿是一種植物,常用來象征哀悼。
- 恨有生:悔恨活著。
繙譯
初次聽聞離別的悲傷,心中湧動著無數思緒,淒涼地坐在草廬中,霛魂似乎在徘徊。 儅年登上高山時,感歎自己爲何不隨之一同死去,而今日哀悼莪蒿,卻悔恨自己爲何還活著。
賞析
這首作品表達了深切的哀悼與自責之情。詩中,“離憫”與“百緒”描繪了詩人內心的悲痛與紛亂,“淒其苫次但魂營”則進一步以淒涼的草廬和徘徊的霛魂形象,加深了這種情感的表達。後兩句通過“陟屺嗟無死”與“哀莪恨有生”的對比,抒發了詩人對逝去親人的深切思唸與對自己生存的悔恨,情感真摯,令人動容。
郭之奇的其他作品
- 《 暑塵道中回首有感之作 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 晉文淵閣及太子太保愧感有述三首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 春日山居即事十首 其十 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 感物 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 花枝歸客園花似笑似憐又似有所思詩以解之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 暮春即事十二絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 讀南華外篇述以四言十五章駢拇 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 十四夜泊繁昌舊縣鎮 》 —— [ 明 ] 郭之奇