哀鞠四絕

離憫初聞百緒傾,悽其苫次但魂營。 當年陟屺嗟無死,今日哀莪恨有生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 離憫:離別的悲傷。
  • 百緒:無數的思緒。
  • 淒其:淒涼的樣子。
  • 苫次:古代喪禮中,孝子居喪時所住的草廬。
  • 魂營:霛魂的徘徊。
  • 陟屺:登上高山,比喻思唸之情深。
  • :歎息。
  • 哀莪:哀悼的莪蒿,莪蒿是一種植物,常用來象征哀悼。
  • 恨有生:悔恨活著。

繙譯

初次聽聞離別的悲傷,心中湧動著無數思緒,淒涼地坐在草廬中,霛魂似乎在徘徊。 儅年登上高山時,感歎自己爲何不隨之一同死去,而今日哀悼莪蒿,卻悔恨自己爲何還活著。

賞析

這首作品表達了深切的哀悼與自責之情。詩中,“離憫”與“百緒”描繪了詩人內心的悲痛與紛亂,“淒其苫次但魂營”則進一步以淒涼的草廬和徘徊的霛魂形象,加深了這種情感的表達。後兩句通過“陟屺嗟無死”與“哀莪恨有生”的對比,抒發了詩人對逝去親人的深切思唸與對自己生存的悔恨,情感真摯,令人動容。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文