午車劇塵心眼交頹過任丘見城下紅蓮嫋嫋襲人喜而詠之

藕花香逐客車過,暫撥塵容向澤坡。 霞彩紅分晴日豔,露房粉墜午光和。 城陰半覆輕菲下,巖草橫將細萼拖。 恰是懷人依道左,臨風幾度醉顏酡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嫋嫋(niǎo niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動的樣子。
  • 塵容:指旅途中的疲憊和塵土。
  • 澤坡:水邊的坡地。
  • 露房:指花瓣。
  • 細萼:指細小的花萼。
  • 道左:道路旁邊。
  • 臨風:迎風。
  • 醉顏酡(tuó):形容因飲酒或欣賞美景而面色紅潤。

翻譯

藕花的香氣隨着客車飄過,暫時擺脫了旅途的疲憊和塵土,來到水邊的坡地。 霞光映照下,紅花在晴日裏顯得格外豔麗,花瓣上露珠晶瑩,午後的陽光和煦。 城牆的陰影下,輕輕飄落的花瓣覆蓋了地面,巖邊的草叢中,細小的花萼隨風搖曳。 恰逢思念之人,站在道路旁邊,迎風而立,幾度因美景而面色紅潤,陶醉其中。

賞析

這首作品描繪了旅途中的偶遇美景,以及由此引發的對遠方人的思念。詩中「藕花香逐客車過」一句,以香氣爲媒介,巧妙地將旅途與美景聯繫起來,表達了詩人對自然之美的敏感和欣賞。後文通過對紅蓮的細緻描繪,展現了其豔麗與生機,同時「臨風幾度醉顏酡」則抒發了詩人因美景而生的愉悅和陶醉之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的熱愛和對美的追求。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文