因念澄江時得如此則來舫去刀兩俱莫逆固不欲專丐南飆獨予帆迅也
遊人計遠自多端,大塊吹同本一般。
定後狂波何處問,澄餘止水可微觀。
春江此際還如練,山月於時已在竿。
安得諸川同是刻,來舟無澀去舟安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 因唸:因此想到。
- 澄江:清澈的江水。
- 舫:小船。
- 去刀:離去的小船。
- 莫逆:沒有沖突,和諧相処。
- 專丐:專門乞求。
- 南飆:南方的疾風。
- 大塊:大自然。
- 定後:平靜之後。
- 狂波:洶湧的波浪。
- 澄馀:清澈的賸餘。
- 止水:靜止的水。
- 微觀:仔細觀察。
- 春江:春天的江水。
- 如練:像白練一樣。
- 山月:山間的月亮。
- 在竿:掛在竿頭,指月亮高掛。
- 諸川:各條河流。
- 同是刻:同時刻畫。
- 來舟:來的船衹。
- 無澁:沒有阻礙。
- 去舟安:離去的船衹平安。
繙譯
因此想到,在清澈的江水上,無論是來的小船還是離去的小船,都能和諧相処,我不需要專門乞求南方的疾風來獨享帆船的快速。
遊人計算遠行的方法多種多樣,大自然的風吹拂起來都是一樣的。
在洶湧的波浪平靜之後,何処去詢問它們的蹤跡?在清澈的靜水中,可以仔細觀察。
春天的江水此時像一條白練,山間的月亮此時已經高掛在竿頭。
如何能讓各條河流都同時刻畫出這樣的景象,讓來的船衹沒有阻礙,離去的船衹也能平安無事。
賞析
這首作品通過描繪江景和船衹的往來,表達了作者對自然和諧與旅行平安的曏往。詩中運用了對比和象征的手法,如“狂波”與“止水”,“春江如練”與“山月在竿”,形象生動地展現了江水的變化和月光的靜美。結尾的願望則寄托了對旅途順利的美好祝願。