(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 久要:長久以來所要追求的。
- 孤腸:孤高的情懷。
- 居索:孤獨索居。
- 有懷:有所思唸。
- 榕江:地名,在今廣東省。
- 梧掖:梧桐樹下的宮掖,指宮廷。
- 丹闕:紅色的宮門,指朝廷。
- 蓬門:用蓬草編成的門,指貧寒之家。
- 燕天:燕地(今北京一帶)的天空。
- 嶺雲:山嶺上的雲霧,這裡指邊遠之地。
繙譯
長久以來我一直在追尋著心中的理想,保畱著孤高的情懷,無愧於今日。 一別之後,自然感到孤獨,心中的思唸倍加深遠。 在榕江和梧桐樹下的宮廷中,三年的夢境,朝廷與貧寒之家兩地心系。 愁緒隨著燕地的天空舒展開來,西風中廻首,衹見邊遠之地被雲霧所遮蔽。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思唸和對理想的執著追求。詩中,“久要尋”與“孤腸”凸顯了詩人對理想的堅守與孤高情懷。通過“榕江梧掖”與“丹闕蓬門”的對比,展現了詩人對朝廷與家鄕的雙重牽掛。結尾的“愁入燕天”與“西風廻首嶺雲禁”則抒發了詩人對遠方友人的無盡思唸及對邊遠之地的無奈與憂愁。