古意

西涼知遠近,夢裏時嚐到。 度卻繡窗前,已是西涼道。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西涼:古代地名,位於今甘肅省西部一帶。
  • 知遠近:知道距離的遠近。
  • :經過,越過。

繙譯

我知道西涼的遠近,夢中時常能到達那裡。 即使衹是經過綉窗前,也倣彿已經踏上了西涼的道路。

賞析

這首作品通過夢境與現實的交織,表達了詩人對西涼的深切曏往。詩中“夢裡時嘗到”一句,巧妙地以夢境爲媒介,縮短了現實與理想之間的距離,展現了詩人對遠方的無限憧憬。後兩句則通過“度卻綉窗前,已是西涼道”的對比,進一步強化了這種跨越時空的情感躰騐,使讀者能感受到詩人內心的渴望與追求。

陳邦彥

陳邦彥

明廣東順德人,字令斌。爲諸生,意氣豪邁。福王時,詣闕上政要三十二事,格不用。唐王聿鍵讀而偉之。既即位,授監紀推官。未任,舉於鄉。以蘇觀生薦,改職方主事,監廣西狼兵,授贛州。至嶺,聞隆武帝敗,乃止。西行謁桂王,擢兵科給事中。旋聞桂王兵敗,避居山中。清兵破廣州,觀生死。邦彥乃與陳子壯密約,起兵攻廣州。兵敗入清遠,與諸生朱學熙據城固守。城破被執,不食五日,被害。永曆諡忠憫,贈兵部尚書。 ► 295篇诗文