(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙未:指明朝萬曆二十三年(1595年)。
- 稽古:研究古代的事物。
- 漫吟:隨意吟詠。
- 五律:五言律詩。
- 半百:五十歲。
- 曉暉:早晨的陽光。
- 五夜:指夜晚。
- 漫依違:隨意徘徊。
- 詩書舊業:指舊日的學問和著作。
- 荒旅:荒廢的旅途,比喻學業或事業的中斷。
- 柳竹新陰:新長出的柳樹和竹子的陰影。
- 小扉:小門。
- 憂悔:憂慮和後悔。
- 寡悔:少有後悔。
- 知非:認識到錯誤。
- 有日:將來。
- 除非:除了。
- 歲序:時間的順序。
- 貞人:堅守正道的人。
- 遁肥:隱退而肥,指隱居生活。
翻譯
五十歲的我,在明朝的早晨陽光中感到生命的活力,孤獨的心在夜晚隨意徘徊。 舊日的學問和著作如同荒廢的旅途,而新長出的柳樹和竹子的陰影守護着我的小門。 我憂慮和後悔,但希望將來能真正少有後悔,認識到錯誤,除了將來,別無他法。 暫且隨着時間的流逝,審視自己,願堅守正道的人能享受隱居的肥沃生活。
賞析
這首作品表達了作者在五十歲時的自我反思和對未來的期望。詩中,「半百」與「曉暉」形成對比,展現了生命的活力與希望。通過「詩書舊業」與「柳竹新陰」的對比,反映了作者對過去與現在的不同態度。最後,作者希望自己能夠少有後悔,認識到錯誤,並期待堅守正道的人能夠享受隱居的寧靜與滿足。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對人生和學問的深刻思考。