(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 碣石:山名,在今河北省昌黎縣北。碣石山餘脈的柱狀石亦稱碣石,該石自漢末起已逐漸沉沒海中。
- 擊築:築,古代的一種絃樂器,似箏,以竹尺擊之,聲音悲壯。
- 玄成:指學問高深的人。
翻譯
在鄧希父博士的齋中飲酒,我回憶起在故園的煙樹下與朋友們論文的情景。那時我穿着簡樸的衣裳,放聲歌唱,與你相對。在碣石山上談論天下大事,看你在場,我在都門旁擊築,卻無人知曉。
在這清靜的齋中,簾外的景色映襯着殘春的草色,小苑中鶯鳥的歌聲穿越夏日的雲層。我想問,那些學問高深的人,誰會帶着酒來訪,諸生們研究經學,從河汾之地崛起。
賞析
這首作品通過回憶與現實的交織,展現了作者對往昔學術討論的懷念和對當前學術環境的感慨。詩中「碣石談天」與「都門擊築」形成對比,前者象徵着高遠的學術討論,後者則反映了現實的孤寂與無人理解。結尾的「諸生經術起河汾」表達了對後學崛起的期望,體現了作者對學術傳承的重視。