九望望瑤臺

有崇者岡,赫若臺兮。巑岏崚嶒,豐而皚兮。上接雲漢,章昭回兮。 下列盤洞,戶重開兮。怪石嵯峨,光的皪兮。峯巒羣峙,挺千尺兮。 青岫黛岑,渺難即兮。鳥道紆迴,不可陟兮。員屋瑤臺,輝金碧兮。 玉磴珠戺,芝蘭藉兮。璧英明璫,光相射兮。厒隒急轔,暝煙積兮。 玉竇奩空,螭龍宅兮。石櫳嶙峋,多采擇兮。瓊木紛敷,僷奕奕兮。 猿狖羣嗥,谷鳥唶兮。博敞孔陽,遊羽客兮。紉蘭搴蕙,服側柏兮。 孔蓋翡帷,帶鳧舄兮。森聳嶄巖,得所適兮。結桂延佇,中心懌兮。 崧臺峨峨,樂而無極兮。崇朝凝望,至日夕兮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巑岏(cuán wán):山峯尖銳的樣子。
  • 崚嶒(léng céng):形容山勢險峻。
  • (ái):潔白。
  • 昭回(zhāo huí):明亮地迴旋。
  • 嵯峨(cuó é):山勢高峻。
  • 的皪(dì lì):明亮閃爍。
  • (xiù):山洞。
  • (cén):小而高的山。
  • 紆迴(yū huí):曲折迴旋。
  • (shì):臺階的邊沿。
  • 厒隒(qiè yǎn):山崖。
  • 奩空(lián kōng):空曠如鏡。
  • (lóng):窗戶。
  • 紛敷(fēn fū):分佈廣泛。
  • 僷奕奕(yè yì yì):光彩奪目。
  • (yòu):長尾猿。
  • (jiè):鳥鳴聲。
  • 孔陽(kǒng yáng):非常明亮。
  • 搴蕙(qiān huì):採摘香草。
  • 鳧舄(fú xì):野鴨的羽毛。
  • 森聳(sēn sǒng):高聳。
  • 嶄巖(zhǎn yán):險峻的山岩。
  • (yì):愉快。
  • 崧臺(sōng tái):高大的臺。

翻譯

有一座高聳的山岡,輝煌如臺。山峯尖銳險峻,豐茂而潔白。它上接雲漢,明亮地迴旋。 下面是盤旋的洞穴,門戶重重開啓。怪石高聳,明亮閃爍。峯巒羣立,挺拔千尺。 青色的山洞和黛色的小山,難以接近。鳥道曲折回旋,難以攀登。圓形的屋子和瑤臺,金碧輝煌。 玉石臺階和珍珠邊沿,芝蘭鋪墊。璧英和明璫,光芒相射。山崖急轉,暮煙積聚。 玉石洞穴空曠如鏡,螭龍居住。石窗嶙峋,多采多姿。瓊木分佈廣泛,光彩奪目。 猿猴羣鳴,谷中鳥兒鳴叫。非常明亮,遊人如羽。採摘香草,佩戴側柏。 孔雀羽毛和翡翠帷帳,帶着野鴨羽毛。高聳險峻,得到所適。結桂樹等待,心中愉快。 崧臺高聳,快樂無邊。清晨凝望,直到日落。

賞析

這首詩描繪了一座壯麗的山岡及其周圍的景色,通過豐富的意象和生動的語言,展現了山的高峻、洞的幽深、石的奇特和植被的繁茂。詩中運用了大量的形容詞和動詞,如「巑岏」、「崚嶒」、「皚」、「昭回」等,增強了詩歌的視覺效果和動感。同時,詩人的情感也貫穿其中,表達了對自然美景的讚美和嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,讀來令人心曠神怡。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文