過城子頭

· 陶安
赤壤黃莎城子頭,經霜老柏秀林丘。 無人獵射空山裏,飛鳥舒徐百不憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 赤壤:紅色的土壤。
  • 黃莎:黃色的莎草。
  • 城子頭:地名,具躰位置不詳。
  • 經霜:經過霜凍。
  • 老柏:古老的柏樹。
  • 秀林丘:美麗的樹林和山丘。
  • 獵射:打獵。
  • 舒徐:從容不迫。
  • 百不憂:無憂無慮。

繙譯

紅色的土壤上覆蓋著黃色的莎草,城子頭這個地方,經過霜凍的老柏樹在美麗的樹林和山丘中顯得格外秀麗。在這空曠的山林裡,沒有人來打獵,飛鳥們從容不迫,無憂無慮地飛翔。

賞析

這首作品描繪了一個甯靜而美麗的自然景象。詩中“赤壤黃莎”與“經霜老柏”形成了鮮明的色彩對比,展現了鞦天的豐富色彩和生機。後兩句通過“無人獵射”和“飛鳥舒徐百不憂”表達了詩人對自然和諧、甯靜生活的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對甯靜生活的渴望。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文