午日張家灣舟中即事

綠樹移官舫,清波蘸客衣。 歲明行處見,採拾望中違。 漢節新恩是,湘累舊俗非。 自然爽意愜,紈扇不須揮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 官舫(fǎng):官方的船隻。
  • 清波:清澈的水波。
  • (zhàn):沾溼。
  • 歲明:指陽光明媚的歲月。
  • 採拾:採摘和拾取。
  • 望中違:在視線中消失,指無法觸及。
  • 漢節:漢朝的使節,這裏指受到的榮譽或使命。
  • 新恩:新的恩寵或榮譽。
  • 湘累:湘江的沉渣,比喻舊時的習俗或遺留的問題。
  • 舊俗非:舊的習俗已經不合時宜。
  • 爽意愜(qiè):心情舒暢,滿足。
  • 紈扇(wán shàn):用細絹製成的扇子。

翻譯

綠樹環繞着官方的船隻,清澈的水波輕輕沾溼了旅客的衣裳。陽光明媚的歲月在眼前展現,但採摘和拾取的願望卻遙不可及。漢朝的使節帶來了新的榮譽,而湘江的沉渣所代表的舊習俗已經不合時宜。在這樣的環境中,自然感到心情舒暢,滿足到連細絹製成的扇子都不需要揮動。

賞析

這首詩描繪了作者在張家灣舟中的所見所感,通過對自然景物的細膩描繪,表達了作者對新恩的喜悅和對舊俗的反思。詩中「綠樹」、「清波」等意象清新脫俗,展現了自然的寧靜與美好。而「漢節新恩」與「湘累舊俗」的對比,則體現了作者對時代變遷的深刻認識。最後兩句「自然爽意愜,紈扇不須揮」更是以簡潔的語言,傳達了作者內心的寧靜與滿足。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文