渡湘川

湘南有歸客,日暮渡湘川。 徵路尚餘幾,鄉心猶渺然。 佳期芳杜外,遠思綠江前。 爲問衡陽雁,蒼梧何處邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湘南:指湖南南部地區。
  • 日暮:傍晚時分。
  • 徵路:旅途。
  • 鄉心:思鄉之情。
  • 渺然:遙遠而模糊的樣子。
  • 佳期:美好的時光或約會。
  • 芳杜:芳香的杜若,一種植物,這裏指美好的地方。
  • 遠思:遙遠的思念。
  • 綠江:碧綠的江水,這裏指家鄉的江河。
  • 衡陽雁:指傳說中每年秋天飛往衡陽的雁羣,這裏用以象徵傳遞信息。
  • 蒼梧:古地名,在今廣西境內,這裏泛指遙遠的南方。

翻譯

在湖南南部,有一位歸鄉的旅人,在傍晚時分渡過了湘江。 旅途還未結束,還有多少路要走,他的思鄉之情依然遙遠而模糊。 美好的時光似乎只存在於那芳香的杜若之外,他對家鄉的思念則遠在碧綠的江水之前。 他不禁問起那些傳說中飛往衡陽的雁羣,蒼梧究竟在何方。

賞析

這首作品描繪了一位旅人在日暮時分渡過湘江的情景,表達了他對家鄉的深切思念和對旅途的疲憊。詩中通過「湘南」、「日暮」、「徵路」等詞語勾勒出了旅人的旅途背景,而「鄉心」、「渺然」則深刻描繪了他的內心世界。後兩句通過「佳期芳杜外,遠思綠江前」展現了他對家鄉美好時光的懷念和對未來的憧憬。結尾的「衡陽雁」和「蒼梧」則增添了一絲神祕和遙遠,使詩歌意境更加深遠。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文