厓門弔古

亡國遺墟在,扁舟訪古行。 厓無滅宋字,波有撼胡聲。 冠履仍華夏,乾坤仗聖明。 回思驅逐日,極塞虜塵清。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厓門:地名,位於今廣東省江門市新會區。
  • 遺墟:指古代遺留下來的廢墟。
  • 扁舟:小船。
  • 滅宋:指元朝滅掉宋朝的歷史事件。
  • 撼胡聲:指海浪聲,暗喻對抗外族的聲勢。
  • 冠履:帽子和鞋子,這裏指服飾,代指文化傳統。
  • 華夏:中國的古稱,這裏指中華文化。
  • 乾坤:天地,這裏指國家。
  • 聖明:指英明的君主。
  • 回思:回憶。
  • 驅逐日:指歷史上驅逐外族的日子。
  • 極塞:邊疆。
  • 虜塵:敵人的蹤跡。

翻譯

在亡國的廢墟上,我乘坐小船來此尋訪古蹟。厓門上沒有刻下滅宋的字跡,但海浪聲中彷彿有對抗胡人的聲勢。我們的服飾和文化傳統依舊屬於華夏,國家的安定全仗英明的君主。回憶起歷史上驅逐外族的日子,邊疆的敵人蹤跡已經清除。

賞析

這首作品通過訪問古戰場的場景,表達了對歷史的緬懷和對國家安定的慶幸。詩中「厓無滅宋字,波有撼胡聲」巧妙地運用對比手法,既展現了歷史的滄桑,又暗含了對民族精神的讚頌。後兩句則直接表達了對當前國家安定和文化傳承的自豪與欣慰,體現了詩人深厚的愛國情懷。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文