(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 即:立即,馬上。
- 系:綁,拴。
- 妾:古代女子自稱。
- 脈脈:形容眼神含情,默默地用眼神表達情意。
- 相顧:互相看。
- 含情:內心懷有情感。
- 徘徊:來回走動,猶豫不決。
翻譯
船一靠岸就係在柳樹上,我的家就住在柳樹對面。 兩岸之間清澈的流水,我們默默地互相凝視。 雖然彼此凝視,卻未曾往來,內心懷有情感,只能空自徘徊。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了一幅靜謐而含蓄的畫面。通過「即船系柳樹」和「妾家對柳住」的對比,展現了女子與外界的隔離感。詩中的「脈脈常相顧」表達了女子與外界雖有視線交流,卻無法真正溝通的無奈。最後兩句「相顧不往來,含情空徘徊」更是深刻地揭示了女子內心的孤寂和渴望,以及現實中的無奈和束縛。整首詩情感細膩,意境深遠,表達了女子對自由交流的嚮往和對現實境遇的無奈。