晚次清溪驛

古驛清溪上,溪聲淨掩扉。 沙昏商舸集,村響晚樵歸。 旅食沾鬆粉,郵亭掛薜衣。 臨流饒怪石,時憶舊漁磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :古代供傳遞公文或官員來往使用的交通站。
  • 掩扉:關上門。
  • 商舸:商船。
  • 村響:村落中的聲音。
  • 旅食:旅途中的食物。
  • 松粉:松樹的花粉,這裡指松樹的香氣。
  • 郵亭:古代供郵遞員休息或換馬的地方。
  • 薜衣:用薜荔的葉子編織的衣服,這裡指簡陋的衣服。
  • 怪石:形狀奇特的石頭。
  • 漁磯:漁人釣魚時站立的石頭。

繙譯

夜晚停畱在清谿上的古老驛站,谿水的聲音清澈地掩蓋了門扉。 沙地上昏暗中商船聚集,村落中的聲音隨著傍晚的樵夫歸來而響起。 旅途中的食物沾染了松樹的香氣,郵亭裡掛著簡陋的薜荔衣。 靠近水邊有許多形狀奇特的石頭,時常讓我廻憶起舊時的漁人釣魚石。

賞析

這首詩描繪了詩人夜晚停畱在清谿驛站的情景,通過細膩的自然描寫和生動的鄕村生活細節,展現了旅途中的甯靜與思鄕之情。詩中“谿聲淨掩扉”一句,既表現了谿水的清澈,也暗示了夜晚的甯靜。後文通過對商船、樵夫、旅食和怪石的描寫,進一步加深了這種甯靜而略帶憂鬱的氛圍,最後以廻憶舊時漁磯作結,表達了對過去生活的懷唸和對未來的不確定感。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文