青玉案 · 玉璁
輕煙低拂遊絲倦。門掩晝長庭院。綠暗紅殘簾羃靜。
夕陽影裏,芳草叢中,一種花嬌顫。翠鋪錦簇蝶身裁,看輕盈、還憐飛燕。舞向東風爭得意,玉剪玲瓏,枝橫繚繞,滿砌開應遍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉璁:一種美玉,這裏可能指花名,形容花的珍貴與美麗。
- 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛絲或春天飄動的細絲。
- 羃:覆蓋,這裏指簾幕。
- 玉剪:形容花瓣或葉尖的形狀像剪刀。
- 繚繞:環繞,盤旋。
翻譯
輕柔的煙霧低垂,飄動的細絲顯得疲倦。門扉緊閉,白晝漫長,庭院靜謐。綠葉暗淡,紅花殘敗,簾幕靜靜覆蓋。 在夕陽的映照下,芳草叢中,有一種花兒顯得格外嬌媚顫動。翠綠的錦簇中,蝴蝶的身軀被裁剪得如此美麗,看着它們輕盈的飛翔,不禁憐愛起那飛燕。它們在春風中翩翩起舞,爭相展示自己的得意,花瓣如玉剪般玲瓏,枝條環繞,滿園的花兒應該已經開遍了。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一個春日午後的庭院景象。通過「輕煙低拂」、「門掩晝長」等詞句,營造出一種靜謐而略帶慵懶的氛圍。詩中「玉璁」一詞,既可能是指花名,也可能是對花的一種讚美,形容其珍貴與美麗。後文通過對「玉剪玲瓏」的花瓣和「繚繞」的枝條的描繪,生動展現了花的嬌媚與生機。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對自然之美的細膩感受。