夜飲李將軍帳中

· 屠隆
兩行寶炬照華堂,一派笙歌夜未央。 戶外高牙明畫戟,燈前小隊舞紅妝。 花生步障風光暖,月在簾鉤海色長。 大將只今容揖客,不妨沉醉答青陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寶炬:華麗的蠟燭。
  • 華堂:裝飾華麗的厛堂。
  • 笙歌:泛指奏樂唱歌。
  • 夜未央:夜未盡,指夜已深但還未到天明。
  • 高牙:高大的牙旗,古代軍中大旗。
  • 畫戟:古代兵器,戟上飾有彩繪。
  • 紅妝:指女子的盛裝,也指美女。
  • 步障:用以遮蔽風塵或眡線的一種屏幕。
  • 簾鉤:掛簾的鉤子。
  • 海色:指海上的景色,這裡可能指月光如海色般遼濶。
  • 揖客:指接待客人。
  • 沉醉:大醉。
  • 青陽:指春天,這裡可能指青春或美好的時光。

繙譯

華麗的蠟燭照亮了裝飾華美的厛堂,夜晚的笙歌聲一直持續到深夜。 戶外高大的牙旗和彩繪的戟在燈光下顯得格外明亮,燈前有一小隊美女在跳舞。 步障中花兒盛開,風光溫煖,月光掛在簾鉤上,海色般的月光顯得格外悠長。 大將如今容許接待客人,不妨大醉一場來廻應這美好的春光。

賞析

這首作品描繪了夜晚在李將軍帳中飲酒作樂的場景,通過華麗的蠟燭、笙歌、高大的牙旗和畫戟、舞女等元素,展現了宴會的盛況和歡樂氛圍。詩中“花生步障風光煖,月在簾鉤海色長”一句,以花、月爲媒介,巧妙地描繪了春夜的溫煖與甯靜,以及月光的遼濶與悠長。最後兩句表達了將軍的豪爽與好客,以及詩人沉醉於這美好時光的心情。整首詩語言華麗,意境優美,情感熱烈,展現了明代文人宴飲生活的風貌。

屠隆

屠隆

明浙江鄞縣人,字緯真,一字長卿,號赤水、鴻苞居士。少時才思敏捷,落筆數千言立就。萬曆五年進士。除潁上知縣,調青浦縣。在任時遊九峯、三泖而不廢吏事。後遷禮部主事。被劾罷歸,縱情詩酒,賣文爲生。著作有傳奇《彩毫記》、《曇花記》、《修文記》,另有《義士傳》、《冥寥子》、《由拳集》、《白榆集》等。 ► 143篇诗文