送陶伯仁

· 陶安
白雲已逐東風去,桃李曾沾化雨恩。 江左名都新作客,山中稚子又迎門。 芙蓉光射蒼龍鼎,菊樹香飛綠蟻尊。 奉檄南歸如衣錦,一簾溪月坐氈溫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 化雨:比喻良好的薰陶和教育。
  • 江左:指長江下游以東地區,即今江蘇省一帶。
  • 稚子:幼子,小孩。
  • 芙蓉:荷花。
  • 蒼龍鼎:古代青銅器,這裏可能指華美的鼎。
  • 綠蟻尊:指酒杯,綠蟻是酒的別稱。
  • 奉檄:接受命令。
  • 衣錦:穿着錦衣,比喻顯貴。
  • 氈溫:溫暖的氈子。

翻譯

白雲已經隨着東風飄走,桃李曾經受到春風的恩澤。 我作爲新客來到了江左的名都,山中的小孩又迎接我入門。 荷花的光芒照耀着華美的鼎,菊花的香氣飄滿了酒杯。 我接受命令南歸,如同穿着錦衣一般榮耀,坐在溫暖的氈子上,享受着溪邊的月光。

賞析

這首作品描繪了詩人南歸時的情景,通過自然景物的變化和家中的溫馨場景,表達了詩人對歸鄉的喜悅和對自然美景的讚美。詩中「白雲已逐東風去」和「桃李曾沾化雨恩」描繪了春天的景象,而「江左名都新作客」和「山中稚子又迎門」則展現了詩人的旅途和家的溫馨。後兩句通過對荷花、菊花和酒的描寫,進一步以物喻情,表達了詩人對生活的熱愛和對歸鄉的滿足。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文