當門小山

· 陶安
山腳踏牆頭,全身盡呈露。 殆類知己人,豁達吐心腑。 秀色排闥入,意多默無語。 晚來白霧起,對面不得睹。 夜坐虛檐下,惆悵失佳侶。 曉翠忽舒顏,爲爾早開戶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (dài):幾乎,差不多。
  • 豁達:性格開朗,氣量大。
  • 排闥:推開門。
  • 惆悵(chóu chàng):因失望或失意而感到悲傷。
  • 舒顔:展開笑容,這裡指山景重新出現。

繙譯

小山腳踩在牆頭,整個身軀都顯露無遺。 它幾乎像一個知心的朋友,開朗地吐露心聲。 秀麗的景色推門而入,多數時候靜靜無言。 晚上白霧陞起,對麪景象無法看見。 夜晚坐在空蕩的簷下,因失去佳侶而感到悲傷。 早晨山色忽然展現笑容,爲此我早早打開了門戶。

賞析

這首作品通過描繪小山與詩人之間的親密關系,表達了詩人對自然景色的深厚情感。詩中,“山腳踏牆頭,全身盡呈露”形象地描繪了小山的姿態,而“殆類知己人,豁達吐心腑”則賦予了小山以人格化的特征,使其成爲詩人的知己。夜晚的“白霧”和“惆悵”反映了詩人的孤獨與失落,而早晨“舒顔”的山色則帶來了希望和喜悅。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然美景的細膩感受和深刻理解。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文