病體
病體異彊年,微涼即斂簟。
丹心雖故吾,奈此老冉冉。
血氣盛必衰,節行寧或歉。
愛彼古松柏,不事柔荏染。
卒吏意未諳,笑視太清儉。
舉按疏酒餚,汲井煮菱芡。
持守固一定,所處隨夷險。
思昔軍旅中,聯篇飛文檢。
將相相後先,旌旗互明閃。
萬馬被精鎧,獵車載驕獫。
執弓陪射耦,發矢注剡剡。
近歲違康寧,伏枕謝丹臉。
臞勩漸可憎,眷顧難久忝。
惜無智勇資,俊功奮光燄。
又無康濟才,事業垂琬琰。
恐與秋草零,行路得譏貶。
尚覬素志豁,一勺助瀲灩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 彊年:壯年。
- 斂簟:收起竹蓆,意指天氣轉涼。
- 丹心:忠誠的心。
- 冉冉:漸漸。
- 節行:節操和行爲。
- 荏染:柔弱。
- 太清儉:過於清貧簡樸。
- 疏酒餚:簡單地安排酒食。
- 菱芡:兩種水生植物,這裏指用它們煮的食物。
- 夷險:平坦與危險,指各種境遇。
- 聯篇飛文檢:指在軍旅中寫文章。
- 旌旗:旗幟。
- 被精鎧:穿着精良的鎧甲。
- 驕獫:驕橫的獵犬。
- 剡剡:尖銳,這裏形容箭矢鋒利。
- 伏枕:臥牀。
- 臞勩:瘦弱勞累。
- 眷顧:關心照顧。
- 俊功:卓越的功績。
- 光燄:光輝燦爛。
- 康濟才:治理國家的能力。
- 琬琰:美玉,比喻美好的事物。
- 瀲灩:水波盪漾的樣子。
翻譯
病體不同於壯年,微涼便收起竹蓆。 忠誠的心依舊,無奈歲月漸老。 血氣雖盛終會衰,節操行爲豈有虧。 喜愛那古松柏,不事柔弱之態。 卒吏不諳此意,笑我太過清貧。 舉案安排簡單酒食,汲井煮菱芡。 堅守原則不變,所處境遇隨遇而安。 回憶往昔軍旅中,連篇飛文檢閱。 將相相繼,旌旗閃爍。 萬馬披精鎧,獵車載驕犬。 執弓伴射,發矢鋒利。 近年遠離康寧,臥牀謝絕繁華。 瘦弱勞累漸顯,眷顧難長久。 可惜無智勇之資,俊功未能光耀。 又無治理之才,事業未能如美玉。 恐與秋草一同凋零,行路遭人譏貶。 尚希望素志豁達,一勺水助波光瀲灩。
賞析
這首作品表達了作者對病體和時光流逝的感慨,以及對過去軍旅生涯的懷念。詩中,「病體異彊年」一句,即表明了作者對年老體衰的無奈,而「丹心雖故吾」則顯示了作者不變的忠誠。通過對古松柏的喜愛,作者表達了對堅韌不拔品質的追求。詩的後半部分,通過對過去軍旅生活的回憶,展現了作者對那段時光的留戀和對未能成就大業的遺憾。最後,作者希望自己的志向能夠豁達,即使身體衰弱,心靈仍能如水波一般瀲灩不息。