(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驚湍(jīng tuān):急流的水。
- 喧浪:波浪聲大而嘈雜。
- 寒灣:寒冷的水灣。
- 金埒(jīn liè):金色的田埂,這裏指美好的景色。
- 玉華:美麗的花朵。
- 琢石:雕刻石頭。
- 課在囊沙:比喻困難重重,如同從沙中篩選出金子。
- 卜式:古代占卜的一種方式,這裏指預測未來。
- 銖兩:古代重量單位,比喻極小的數量。
- 龍顏:皇帝的面容,這裏指皇帝。
翻譯
急流的水聲在寒冷的水灣中喧鬧,萬家燈火如同火山般燃燒。 金色的田埂景色如此美好,應當盡情享受,美麗的花朵在秋天盛開,讓人忘返。 努力雕刻石頭以求得成果,雖然辛苦,但困難重重如同從沙中篩選金子。 千百年來,誰能預測邊疆的命運,笑着將微不足道的貢獻獻給皇帝。
賞析
這首詩描繪了夜晚的景色與詩人的感慨。詩中,「驚湍喧浪落寒灣,萬室燃燈列火山」生動地描繪了夜晚的景象,急流、浪聲、燈火交織成一幅生動的畫面。後兩句「金埒景饒須盡醉,玉華秋好共忘還」則表達了詩人對美景的欣賞與留戀。最後兩句「千載輸邊誰卜式,笑從銖兩獻龍顏」則透露出詩人對邊疆命運的無奈與對皇帝的忠誠。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。