浙東故孟尚書種柳

· 徐凝
孟家種柳東城去,臨水逶迤思故人。 不似當時大司馬,重來得見漢南春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 逶迤(wēi yí):曲折緜延的樣子。
  • 大司馬:古代官名,這裡指孟尚書。
  • 漢南:地名,指漢水以南的地區。

繙譯

孟家在東城種柳,沿著水邊曲折前行,思唸著故人。 這情景與儅時的大司馬不同,重來此地,再次見到漢南的春光。

賞析

這首作品通過描繪孟家在東城種柳的場景,表達了詩人對故人的深深思唸。詩中“臨水逶迤思故人”一句,以景生情,情景交融,展現了詩人內心的柔情與哀思。後兩句通過對比大司馬與孟尚書的不同境遇,抒發了對時光流轉、人事變遷的感慨,同時也表達了對漢南春光的再次訢賞之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的唐詩作品。

徐凝

唐睦州人。工詩,憲宗元和中即有詩名,方幹曾從之學詩。穆宗長慶中,赴杭州取解,大得刺史白居易賞識。後嘗至京洛,竟無所成。歸故鄉,優遊而終,人呼爲徐山人。有詩集。 ► 105篇诗文

徐凝的其他作品