詠史詩上蔡

· 胡曾
上蔡東門狡兔肥,李斯何事忘南歸。 功成不解謀身退,直待雲陽血染衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 上蔡:地名,今河南省上蔡縣。
  • 狡兔:比喻奸詐的人。
  • 李斯:秦朝著名的政治家、文學家和書法家,曾任秦朝的丞相。
  • 不解:不明白,不懂得。
  • 雲陽:地名,指秦朝的都城鹹陽,這裡代指秦朝的政治中心。
  • 血染衣:比喻被殺。

繙譯

在上蔡東門,狡猾的兔子已經肥碩,李斯爲何忘記了南歸的唸頭? 功成名就之後,卻不懂得謀求自身的退路,直到在雲陽被血染紅了衣裳。

賞析

這首詩通過對李斯命運的描寫,諷刺了那些功成名就後不懂得退隱保身的人。詩中“狡兔肥”暗喻權臣的得意忘形,而“忘南歸”則表達了李斯對權力的執著和對退隱的無知。最後兩句“功成不解謀身退,直待雲陽血染衣”深刻揭示了李斯因不懂得適時退隱而最終落得悲慘下場的歷史教訓,警示後人要懂得適時退隱,以免重蹈覆轍。整首詩語言簡練,意境深遠,是一首優秀的詠史詩。

胡曾

胡曾

唐邵州邵陽人,號秋田。懿宗鹹通中舉進士不第。路巖爲西川節度使,闢曾爲掌書記。高駢鎮蜀,又闢之。時南詔遺書不遜,曾答書,南詔屈伏,由是箋奏皆出曾手。僖宗乾符中,高駢移鎮荊南,曾闢爲荊南從事。又嘗爲延唐令。有《詠史詩》,《安定集》。 ► 164篇诗文