(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 上蔡:地名,今河南省上蔡縣。
- 狡兔:比喻奸詐的人。
- 李斯:秦朝著名的政治家、文學家和書法家,曾任秦朝的丞相。
- 不解:不明白,不懂得。
- 雲陽:地名,指秦朝的都城鹹陽,這裡代指秦朝的政治中心。
- 血染衣:比喻被殺。
繙譯
在上蔡東門,狡猾的兔子已經肥碩,李斯爲何忘記了南歸的唸頭? 功成名就之後,卻不懂得謀求自身的退路,直到在雲陽被血染紅了衣裳。
賞析
這首詩通過對李斯命運的描寫,諷刺了那些功成名就後不懂得退隱保身的人。詩中“狡兔肥”暗喻權臣的得意忘形,而“忘南歸”則表達了李斯對權力的執著和對退隱的無知。最後兩句“功成不解謀身退,直待雲陽血染衣”深刻揭示了李斯因不懂得適時退隱而最終落得悲慘下場的歷史教訓,警示後人要懂得適時退隱,以免重蹈覆轍。整首詩語言簡練,意境深遠,是一首優秀的詠史詩。