(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 灞陵:位於今陝西省西安市東,因灞水西高原上有漢文帝灞陵而得名。
- 溶溶:形容水流動的樣子。
- 桁(héng):梁上的橫木。
- 晴山:晴朗天氣下的山。
- 秦苑:秦代的皇家園林。
- 灞陵新酒:指灞陵附近新釀的酒。
- 撥醅(pēi):未濾過的再釀酒。
- 青龍夭矯:形容建築物上的青龍裝飾彎曲有力。
- 磐雙闕:環繞著兩座宮闕。
- 丹鳳䙰褷(lí shī):形容鳳凰的羽毛紛披。
- 九重:指天,也指皇宮,形容其深邃。
- 夕陽鍾:傍晚時分的鍾聲。
繙譯
站在春橋南望,水波蕩漾,一片晴朗的山巒倒映在碧綠的山峰之中。秦代的園林中,落花沾滿了露水,灞陵附近新釀的酒,味道濃鬱。青龍裝飾在建築物上磐鏇,鳳凰的羽毛紛披,倣彿隔絕了九重天。這裡是自古以來行人離別的地方,夕陽下的鍾聲響起,讓人難以忍受這離別的哀愁。
賞析
這首詩描繪了灞陵道中的春景,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對離別之地的感慨。詩中“春橋南望水溶溶”一句,以水波蕩漾的景象開篇,營造出一種甯靜而深遠的氛圍。後文通過對秦苑落花、灞陵新酒的描寫,進一步以景抒情,展現了詩人對往昔的懷唸和對離別的感傷。結尾的“夕陽鍾”更是以聲傳情,加深了詩的情感深度,使讀者能深切感受到詩人的離愁別緒。