(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:和詩的一種,指依照別人詩的題材或體裁作詩。
- 襲美:指陸龜蒙的朋友皮日休,字襲美。
- 霜骨:比喻人的屍骨。
- 淨住:佛教用語,指清淨的住所。
- 冥目:閉目沉思。
- 容成:古代傳說中的人物,據說他發明了曆法。
- 算心:計算之心,指研究曆法。
- 逋客:指逃亡的人,這裏指隱士。
- 預齋:在佛教中,指在正式齋戒之前進行的準備活動。
- 梵唱:指佛教的誦經聲。
- 窺祭:偷偷地觀看祭祀。
- 誄:古代用於哀悼死者的文體。
- 峴岑:小而高的山。
翻譯
曾經聽你說起想要隱居山林,哪知最終你的屍骨卻葬在了寒冷的林中。 你常在清淨的住所閉目沉思,也研究曆法如同古代的容成。 隱士在齋戒前還會誦經,老猿偷看祭祀也發出悲哀的吟唱。 只有你孤獨地留在江雲之外,誰會爲你的孤高貞潔在山巔立碑呢?
賞析
這首作品是陸龜蒙爲哀悼友人史拱而作。詩中通過回憶史拱生前的志趣和行爲,表達了對友人逝去的深切哀思。詩中運用了「霜骨」、「寒林」等意象,營造出一種淒涼的氛圍,同時「冥目」、「算心」等詞描繪了史拱的清修與學識。結尾的「唯君獨在江雲外,誰誄孤貞置峴岑」更是抒發了對友人孤獨逝去、無人紀念的悲痛之情。整首詩語言凝練,情感深沉,展現了詩人對友情的珍視和對生命無常的感慨。