以竹夾膝寄贈襲美

截得篔簹冷似龍,翠光橫在暑天中。 堪臨薤簟閒憑月,好向鬆窗臥跂風。 持贈敢齊青玉案,醉吟偏稱碧荷筒。 添君雅具教多著,爲著西齋譜一通。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 篔簹(yún dāng):一種大竹。
  • 薤簟(xiè diàn):用薤草編織的席子。
  • 跂風(qí fēng):輕風。
  • 青玉案:古時貴重的食器。
  • 碧荷筒:用荷葉製成的酒器。

翻譯

截取一段篔簹竹,其冷如龍,翠綠的光芒橫亙在炎熱的夏日之中。 適合在薤草蓆上悠閒地仰望月光,或在松樹下的窗前躺臥,享受輕風。 我敢於贈送,不亞於珍貴的青玉案,醉酒後更喜歡用碧荷筒來吟詠。 增添你的雅緻,多寫一些,爲了西齋的譜曲,再譜寫一曲。

賞析

這首作品通過描述用篔簹竹製成的涼蓆,在炎熱的夏日中帶來清涼,表達了詩人對自然之美的欣賞和對閒適生活的嚮往。詩中「篔簹冷似龍」形象地描繪了竹蓆的涼爽,而「翠光橫在暑天中」則進一步以視覺感受強化了這種清涼感。後文通過「薤簟」、「鬆窗」等意象,構建了一個寧靜而雅緻的休憩場景,體現了詩人對生活品質的追求。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高雅的生活情趣和藝術修養。

陸龜蒙

陸龜蒙

陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。 ► 612篇诗文