(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 疋偶:指夫妻。疋,同“匹”。
- 將期:期待,希望。
- 一世終:一生到老。
- 中路:半途。
- 沙磧:沙漠。磧(qì),指淺水中的沙石。
繙譯
跟隨你萬裡遠行,在衚地的風中哭泣,我期待與你作爲夫妻共度一生。 早知我們的路途會在中途分離,我真後悔沒有在沙漠中深深地憐愛你。
賞析
這首作品表達了深切的閨怨之情。詩中,“相隨萬裡泣衚風”描繪了女子隨夫遠行的艱辛與悲傷,“疋偶將期一世終”則表達了她對與丈夫共度一生的美好願望。後兩句“早知中路生離別,悔不深憐沙磧中”則透露出對未來可能的分離的預感和後悔,後悔在共同經歷的艱難時刻沒有更加珍惜彼此。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對比和假設,加深了讀者對女子內心世界的理解和同情。

高適
高適,字達夫、仲武,漢族,唐朝渤海郡(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。唐代著名的邊塞詩人,曾任刑部侍郎、散騎常侍、渤海縣,世稱高常侍。高適與岑參並稱“高岑”,有《高常侍集》等傳世,其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。開封禹王臺五賢祠即專爲高適、李白、杜甫、何景明、李夢陽而立。後人又把高適、岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。
► 260篇诗文
高適的其他作品
- 《 自武威赴臨洮謁大夫不及因書即事寄河西隴右幕下諸公 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 送張瑤貶五溪尉 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 淇上酬薛三據兼寄郭少府微 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 登百丈峯二首 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 宋中別司功叔各賦一物得商丘 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 九曲詞三首 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 同鮮于洛陽於畢員外宅觀畫馬歌 》 —— [ 唐 ] 高適
- 《 魯郡途中遇徐十八錄事 》 —— [ 唐 ] 高適