和襲美釣侶二章

一艇輕撶看曉濤,接䍦拋下漉春醪。 相逢便倚蒹葭泊,更唱菱歌擘蟹螯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (huá):划船的槳。
  • 接䍦 (jiē lí):古代的一種頭巾。
  • (lù):過濾。
  • 春醪 (chūn láo):春天釀製的美酒。
  • 蒹葭 (jiān jiā):蘆葦。
  • (bāi):掰開。
  • 蟹螯 (xiè áo):螃蟹的大鉗子。

翻譯

一艘小船輕輕劃過清晨的波濤,將頭巾拋下過濾春天的美酒。 相遇時便停靠在蘆葦叢邊,更唱起採菱的歌謠,一起掰開螃蟹的大鉗子享受美食。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜而愜意的漁夫生活畫面。清晨,詩人輕舟劃過波濤,用頭巾過濾春酒,展現了漁夫簡樸而自得其樂的生活方式。詩中「相逢便倚蒹葭泊」一句,不僅描繪了漁夫相遇的場景,也傳達出一種隨遇而安、與自然和諧共處的意境。最後,「更唱菱歌擘蟹螯」則生動地表現了漁夫們共享美食、歡歌笑語的快樂時光,整首詩洋溢着田園生活的寧靜與滿足。

陸龜蒙

陸龜蒙

陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。 ► 612篇诗文