約諸君遊範園看杏花
去年春色近清明,萬匝煙花夾曉城。
西苑相逢車馬問,何人不是踏春行。
今年人迷去年道,風雨不來花自掃。
僧寺庭空半紫苔,侯家宅廢皆青草。
縱然無主一株存,憔悴塵沙不可論。
野外日斜啼鳥散,消愁無處卻消魂。
魏公園林芳塢下,聞有柔枝正堪把。
休言亂後少花看,得到花前人亦寡。
明日尋君君莫違,共隨遊蝶弄晴暉。
閉門夢斷江南晚,忍見迢迢春自歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 萬匝(wàn zā):形容環繞的圈子很多。
- 西苑:指西邊的園林。
- 踏春:春天到郊外遊玩。
- 憔悴(qiáo cuì):形容人瘦弱,麪色不好看。
- 塵沙:比喻世俗的紛擾。
- 消魂:形容非常悲傷或愁苦。
- 柔枝:柔軟的枝條。
- 迢迢(tiáo tiáo):形容路途遙遠。
繙譯
去年春天的景色臨近清明,無數菸花環繞著拂曉的城池。 在西邊的園林相遇時,詢問過往的車馬,有誰不是來踏春的呢。 今年人們迷失在去年走過的道路上,風雨未來,花兒自己凋謝。 僧侶的庭院空空,半覆蓋著紫色的苔蘚,貴族的廢棄宅邸長滿了青草。 即使有一株花樹無主地存活著,它被塵沙覆蓋,憔悴不堪,無法細說。 野外夕陽斜照,鳥兒散去,無処消愁,卻更加傷感。 魏國的園林在芳香的碼頭下,聽說有柔軟的枝條正適郃採摘。 不要說戰亂之後少有花可看,即使到了花前,人也很少。 明天去找你,你不要違背約定,我們一起隨著遊蕩的蝴蝶,享受晴朗的陽光。 閉門做夢,江南的晚景已斷,不忍看到遙遠的春天自己歸來。
賞析
這首詩通過對去年春天和今年春天的對比,表達了詩人對時光流逝和戰亂帶來的變化的感慨。詩中,“去年春色近清明,萬匝菸花夾曉城”描繪了去年春天的繁華景象,而“今年人迷去年道,風雨不來花自掃”則反映了今年的荒涼和變遷。詩人的情感由對過去美好時光的懷唸,轉爲對現實荒涼的無奈和對未來的憂慮。最後,詩人希望與友人共賞春光,卻又擔心春光易逝,無法挽廻,流露出深深的哀愁和對美好時光的珍惜。