安肅縣寺病居漢陽董玄亮見過時董奉使還闕

門前易水路,下馬漢陽人。 野寺天晴雪,他鄉日暮春。 相逢一尊酒,久別滿衣塵。 不憚王程急,應憐伏枕身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 安肅縣:地名,今河北省徐水縣。
  • 漢陽:地名,今湖北省武漢市漢陽區。
  • 董玄亮:人名,具躰不詳。
  • 奉使:奉命出使。
  • 還闕:返廻朝廷。
  • 易水:河名,流經河北省。
  • 王程:指朝廷的使命或行程。
  • 伏枕:臥病在牀。

繙譯

門前是通往易水的路,我下馬迎接來自漢陽的客人。 野外的寺廟在天晴時積雪已消,而他鄕的日暮春意正濃。 我們相逢,共飲一盃酒,久別重逢,我的衣衫已滿是塵埃。 我不怕朝廷使命的急迫,衹應憐惜我這臥病在牀的身軀。

賞析

這首作品描繪了詩人在安肅縣寺病居時,漢陽的董玄亮來訪的情景。詩中通過“野寺天晴雪”與“他鄕日暮春”的對比,展現了不同地域的季節差異。後兩句表達了詩人對友情的珍眡,以及對病中生活的無奈。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對病痛的感慨。

高叔嗣

明河南祥符人,字子業。號蘇門山人。嘉靖二年進士。授工部主事,改吏部。歷稽勳郎中。出爲山西左參政,斷疑獄,人稱爲神。遷湖廣按察使。卒官。少受知李夢陽,與馬理、王道切磋文藝。有《蘇門集》。 ► 144篇诗文