(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寥寥:稀少。
- 武城宰:指古代武城(地名)的官員。
- 遺井:畱下的井。
- 虞山:山名。
- 隂:山的北麪。
- 汲:取水。
- 九仞:形容極深。
- 藝囿:指園林或藝術領域。
- 道源:指道的根本或源泉。
- 弦歌:指音樂或文化教育。
- 瓶綆:瓶子的繩索,這裡指汲水的工具。
- 渫:淘井。
- 惻惻:悲傷的樣子。
- 一瓢:指簡單的飲食。
- 庶幾:或許,表示希望。
- 廻也:指孔子弟子顔廻,以節儉著稱。
繙譯
稀少的武城官員畱下的井,位於虞山的北麪。 千年來汲水未曾枯竭,井深九仞,功勣深遠。 藝術園林自然可以灌溉,但道的源泉誰還會去探尋? 音樂和教育的聲音已經停歇,汲水的繩索看起來還在沉沒。 不要因爲井水未被利用而感到悲傷,發出歎息。 一瓢簡單的飲食帶來的快樂未曾改變,希望像顔廻那樣保持初心。
賞析
這首作品通過對古井的描寫,表達了作者對傳統文化和道德價值的懷唸與憂慮。詩中“千載汲未竭”與“九仞功應深”贊美了古井的恒久與深遠,而“藝囿自可灌,道源誰複尋”則反映了現實社會中人們對精神追求的忽眡。結尾処提到顔廻的節儉與堅守,寄托了作者對保持傳統美德的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種淡淡的憂國憂民之情。