金陵喜逢董卿並送還武昌

· 高啓
兵後匆匆記別離,兩年音問不相知。 武昌樓下初來日,幕府門前忽見時。 上國花開同醉少,大江潮落獨歸遲。 莫嗟握手還分手,此會從前豈有期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 兵後:指戰亂之後。
  • 音問:音訊,消息。
  • 幕府:古代將軍的府署。
  • 上國:指京城。
  • 大江:指長江。
  • 潮落:潮水退去。
  • 握手:表示友好或告別的動作。
  • 分手:分別,離別。

繙譯

戰亂過後,我們匆匆分別,兩年來彼此音訊全無。 我在武昌樓下初次來時,突然在將軍府門前遇見了你。 京城的花開時我們一同醉飲的少,長江潮水退去時我獨自歸去卻遲。 不要感歎我們剛握手又要分手,這樣的相會,從前哪裡曾有過預定的期限呢?

賞析

這首作品表達了戰亂後重逢的喜悅與再次分別的無奈。詩中,“兵後匆匆記別離”描繪了戰亂帶來的生離死別,而“兩年音問不相知”則加深了這種失聯的孤寂感。後兩句寫重逢的驚喜,以及相聚短暫的遺憾。最後兩句則帶有哲理意味,表達了人生聚散無常的感慨。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對世事無常的深刻認識。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文

高啓的其他作品