(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寓廨(yù xiè):官舍,官員的住所。
- 靜裏:安靜之中。
- 通苑:與皇家園林相通。
- 對扉:門對門,指寺廟與住所相對。
- 官閒:官員閒暇。
- 直早:值早班。
- 客久:長期在外地。
- 夢還稀:夢見回家的次數少。
- 是物:這些物品。
- 春來典:春天來臨時典當。
- 舊賜衣:以前皇帝賜予的衣服。
翻譯
誰說現在的住所不是隱居之地,安靜之中我與它相依爲命。 綠樹環繞的城市與皇家園林相連,青山下的寺廟正對着我的門扉。 官職閒暇,我早早地結束了早班,長期在外,夢見回家的次數也少了。 春天來臨時,我將這些物品典當,只留下皇帝賜予的舊衣。
賞析
這首作品表達了作者高啓在京師官舍中的寧靜生活和對舊物的珍視。詩中「誰言舊隱非」一句,既是對現狀的肯定,也透露出對隱居生活的嚮往。通過描繪綠樹、青山、寺廟等自然景物,營造出一種遠離塵囂的寧靜氛圍。後兩句則反映了作者的官職閒暇和思鄉之情,以及對舊物的珍視,體現了作者淡泊名利、懷舊的情感。