(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伐木:砍伐樹木。
- 竹擔:用竹子做的扁擔。
- 兩肩赤:兩個肩膀因爲挑擔子而變得紅腫。
- 礪斧:磨刀石上的斧頭。
- 澗邊石:山澗旁邊的石頭。
- 斫:砍。
- 枯林枝:枯死的樹木的枝條。
- 白雲無人:白雲飄過,沒有人煙。
- 暗空谷:幽暗的山谷。
- 丁丁:形容砍樹的聲音。
- 啄木:啄木鳥啄木的聲音。
- 待伴:等待同伴。
- 虎多:老虎很多。
- 荊棘生:荊棘叢生。
- 長年:長時間。
- 城府:城市。
- 尤阻:特別難走。
翻譯
用竹子做的扁擔挑着重物,兩個肩膀都挑得紅腫了。在山澗邊的石頭上磨刀石上的斧頭。我的力氣隨着秋天的到來而逐漸衰退,但幸運的是,枯死的樹木枝條容易砍伐。白雲飄過,沒有人煙的幽暗山谷中,遠處傳來丁丁的砍樹聲,就像啄木鳥啄木的聲音。傍晚回家時,我等待着同伴一起走,因爲前面的路上老虎很多,荊棘叢生。我長時間沒有到過城市,聽說比起山中的路,那裏的路更加難走。
賞析
這首作品描繪了一個伐木工人在深秋的山林中勞作的情景。通過「竹擔挑多兩肩赤」和「礪斧時尋澗邊石」等細節,生動地展現了伐木工人的艱辛。詩中「老夫氣力秋漸衰,易斫喜有枯林枝」反映了歲月對體力的侵蝕,以及對枯枝易砍的慶幸。後半部分通過對山林中孤獨、危險的描寫,如「白雲無人暗空谷」和「暮歸待伴不獨行」,傳達了伐木工人的孤獨感和對安全的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對伐木工人生活的深刻理解和同情。