(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水檻(jiàn):水邊的欄杆。
- 江門:江邊的門戶,這裏指江面。
- 望窮:望到盡頭。
- 東海若:東海的邊際。
- 爛銀宮:比喻波光粼粼的水面,如同閃耀的銀色宮殿。
- 浴日:太陽映照在水面上,如同沐浴。
- 中流急:江中心水流湍急。
- 浮天:形容水面寬廣,彷彿與天相連。
- 一葦:一根蘆葦,比喻小船。
- 魚龍:魚和龍,泛指水中的生物。
- 吾得免:我得以倖免。
- 消息任虛空:消息隨風飄散,無法捉摸。
翻譯
水邊的欄杆漂浮着垂釣的線,江面上的風無法被門戶遮擋。 我望向東海的邊際,彷彿置身於波光粼粼的銀色宮殿。 太陽映照在湍急的江中心,水面寬廣如同與天相連,一根蘆葦般的小船就能通行無阻。 我得以倖免於魚龍之災,消息隨風飄散,無法捉摸。
賞析
這首作品描繪了詩人在江邊觀漲時的所見所感。通過「水檻漂垂釣」、「江門不掩風」等意象,生動地勾勒出了江邊的景象。詩中「望窮東海若,身擬爛銀宮」展現了詩人對遠方水天一色的嚮往與想象。而「浴日中流急,浮天一葦通」則進一步以壯闊的筆觸描繪了江水的浩渺與小船的輕盈。最後兩句「魚龍吾得免,消息任虛空」則表達了詩人對自然力量的敬畏以及對世事無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳捕捉與深刻感悟。