與張山人夜渡

· 陸深
入夜水雲闊,煙霏共渺茫。 遙空聞雁陣,遠火識魚榔。 野渡虛舟楫,寒更犯雪霜。 吾哀倦行役,復此戀江鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煙霏:煙霧和細雨。
  • 渺茫:模糊不清,難以預測。
  • 雁陣:雁羣飛行的隊形。
  • 魚榔:漁人捕魚時用來敲擊船舷以驅趕魚羣的木棒。
  • 虛舟楫:空無一人的船隻。
  • 寒更:寒冷的夜晚。
  • 犯雪霜:冒着雪和霜。
  • 行役:旅途勞頓。
  • 江鄉:江邊的鄉村。

翻譯

夜色中,水面與天空顯得格外寬闊,煙霧和細雨交織在一起,模糊不清。遠處天空中,可以聽到雁羣飛過的聲音,遠處漁火閃爍,那是漁人用魚榔敲擊船舷的景象。野外的渡口,空無一人的船隻靜靜停泊,寒冷的夜晚,我冒着雪和霜前行。我已厭倦了旅途的勞頓,此時更加留戀這江邊的鄉村。

賞析

這首作品描繪了夜晚渡江時的景象,通過「水雲闊」、「煙霏渺茫」等意象展現了夜色的朦朧美。詩中「雁陣」、「魚榔」等細節生動地勾勒出了江邊的寧靜生活。末句「吾哀倦行役,復此戀江鄉」表達了詩人對旅途的疲憊和對江鄉寧靜生活的嚮往,情感真摯,意境深遠。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文