別朱升之

· 陸深
淺交多別語,情極易忘言。 送客風生舵,懷人月到門。 夜長偏旅榻,秋早是江村。 復向論心地,何年共一樽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (duò):船舵,用來控制船隻方向的裝置。
  • 旅榻(tà):旅途中的牀榻,指旅途中的住宿。
  • 江村:江邊的村莊。

翻譯

短暫的交往中,我們說了很多告別的話,但那份情感卻難以用言語表達。送你離開時,風正吹動着船舵,我懷念你時,月光正好照到門前。夜晚漫長,我獨自躺在旅途的牀上,秋天早早地來到了江邊的村莊。我再次向你表達我的心意,不知何時我們能共飲一杯。

賞析

這首作品表達了詩人對短暫交往的朋友的深情告別和不捨。詩中通過「送客風生舵,懷人月到門」的意象,巧妙地描繪了離別的場景和內心的感受。後兩句「夜長偏旅榻,秋早是江村」則進一步以旅途的孤寂和季節的變遷來加深情感的表達。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文