?東雜詠

獨樹溪邊釣侶,孤村浦上田家。 廢市寒生暮靄,晴巒隱帶秋霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • ?(lí):古水名,此處指水邊。
  • 獨樹:單獨一棵樹。
  • 溪邊:小河旁邊。
  • 釣侶:釣魚的夥伴。
  • 孤村:孤零零的村莊。
  • 浦上:水邊。
  • 田家:農家。
  • 廢市:廢棄的市集。
  • 暮靄:傍晚的霧氣。
  • 晴巒:晴朗的山巒。
  • 秋霞:秋天的晚霞。

翻譯

在溪邊獨樹下,有釣魚的夥伴, 水邊的孤村中,是農家的所在。 廢棄的市集上,寒氣伴着傍晚的霧, 晴朗的山巒間,隱約可見秋天的晚霞。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜而略帶蕭瑟的鄉村秋景。通過「獨樹溪邊」與「孤村浦上」的對比,展現了鄉村的孤寂與寧靜。詩中「廢市寒生暮靄」一句,不僅描繪了廢棄市集的荒涼,也通過「暮靄」暗示了時間的流逝和秋日的寒意。最後「晴巒隱帶秋霞」則以晴朗的山巒和秋霞爲背景,增添了一抹亮色,使得整個畫面既有秋日的悽美,又不失希望與生機。

區懷年

區懷年,字叔永。高明人。大相仲子。明熹宗天啓元年(一六二一)貢生,任太學考通判。明思宗崇禎九年(一六三六)入都候選,以內艱回籍,後授翰林院孔目。歸臥雲石,學赤松遊,日以賡和撰述爲事。著有《玄超堂藏稿》、《擊築吟》諸集。清光緒《高明縣誌》卷一三有傳。 ► 265篇诗文