昌華廢苑行
君不見劉家兄弟擅豪雄,穗城佳麗侔雒中。離宮遠映三珠樹,別館還依八桂叢。
邊釁坐銷閒介冑,更闢昌華開苑囿。墨翰全收上國英,衣冠盡挹中原秀。
南面稱孤樂事多,椒庭歌舞盛紈羅。就中掇得春如海,楚媛吳娃愁幾何。
自謂繁華無與比,江天水戲尤堪侈。龍舟夜月泛晴沙,蘭槳春風吹白芷。
千秋疑冢帶寒煙,陵樹蕭條古水邊。獨有芳菲情不耐,教人空豔素馨田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擅豪雄:特別擅長豪邁雄壯。
- 穗城:廣州的別稱。
- 佳麗:美麗的女子。
- 侔:相等,相當。
- 雒中:古代地名,今河南省洛陽市。
- 離宮:皇帝在都城之外的宮殿。
- 三珠樹:神話中的樹名。
- 別館:別處的館舍。
- 八桂叢:指桂樹叢生。
- 邊釁:邊境的爭端。
- 閒介冑:閒置的盔甲。
- 昌華:美好的花。
- 苑囿:園林。
- 墨翰:指文墨,文學藝術。
- 上國英:國家的英才。
- 衣冠:指士大夫。
- 中原秀:中原的優秀人才。
- 南面稱孤:指稱王。
- 椒庭:宮廷。
- 紈羅:華麗的絲織品。
- 掇得:拾取,獲得。
- 春如海:形容春天的景色廣闊如海。
- 楚媛吳娃:楚國和吳國的美女。
- 愁幾何:有多少憂愁。
- 江天水戲:在江天之間嬉戲。
- 龍舟夜月:龍舟在夜晚的月光下。
- 晴沙:晴朗的沙灘。
- 蘭槳春風:蘭木槳在春風中。
- 白芷:一種香草。
- 千秋疑冢:傳說中的古墓。
- 陵樹:陵墓旁的樹木。
- 蕭條:冷落淒涼。
- 芳菲:花草的芳香。
- 情不耐:情感無法持久。
- 素馨田:種植素馨花的地方。
翻譯
你沒看見劉家的兄弟們特別擅長豪邁雄壯,廣州的美麗女子與洛陽相當。皇帝在都城之外的宮殿遠遠映照着神話中的三珠樹,別處的館舍還依傍着桂樹叢生。邊境的爭端消除了,閒置的盔甲,更開闢了昌華園,開設了園林。文學藝術全面收錄了國家的英才,士大夫們盡享中原的優秀人才。稱王之後樂事多,宮廷中歌舞盛行,華麗的絲織品。從中獲得春天廣闊如海的景色,楚國和吳國的美女有多少憂愁。自以爲繁華無人能比,江天之間嬉戲尤其奢侈。龍舟在夜晚的月光下泛舟晴朗的沙灘,蘭木槳在春風中搖曳白芷。傳說中的古墓帶着寒煙,陵墓旁的樹木冷落淒涼,古水邊。只有花草的芳香情感無法持久,讓人空自豔羨素馨田。
賞析
這首詩描繪了劉家兄弟的豪邁與廣州的繁華,通過對比離宮與別館、邊境的安寧與昌華園的開闢,展現了當時的社會風貌和人文景觀。詩中「春如海」、「龍舟夜月」等意象生動描繪了繁華盛景,而「千秋疑冢」、「陵樹蕭條」則透露出歷史的滄桑。整首詩語言華麗,意境深遠,既展現了盛世繁華,又隱含了對過往輝煌的懷念與哀思。