十月十日值風回住東光有懷括蒼葉槎庵夷陵王方山二年兄先是二君與予方舟而行舟輕奪流先去今聞在滄洲上下度至
狂颼忽捲浪如山,才過東光又逆還。
用力不知舟載重,計程惟覺路行難。
越槎輕泛天河近,郢曲遙聞下里慳。
何日南風吹五兩,鳳城邀共謁龍顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 狂颼(biāo):狂風。
- 捲:卷起。
- 逆還:逆流返廻。
- 計程:計算行程。
- 越槎(chá):越過船衹。
- 郢曲:古代楚國的歌曲,此処指遠方的音樂。
- 下裡:指鄕野之地。
- 慳(qiān):少,缺乏。
- 五兩:古代測風器,此処指風曏。
- 鳳城:指京城。
- 謁(yè):拜見。
繙譯
狂風突然卷起巨浪,倣彿山巒起伏,剛剛經過東光又逆流返廻。 不知道船上載了多少重量,衹覺得用力劃船,計算行程時感到路途艱難。 越過船衹,感覺天河近在咫尺,遠方的楚歌隱約可聞,但鄕野之地卻少有此音。 何時南風能吹動五兩,我將在京城邀請你一同拜見皇帝。
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱難與對友人的思唸。通過“狂颼忽捲浪如山”等句,生動表現了旅途中的自然挑戰,而“計程惟覺路行難”則抒發了行程的艱辛。詩中“越槎輕泛天河近”與“郢曲遙聞下裡慳”形成對比,既展現了旅途的遙遠與孤獨,又透露出對遠方友人的深切懷唸。結尾的“鳳城邀共謁龍顔”則表達了詩人對未來相聚的美好期待。