泊舟

· 陸釴
遠道孤舟客,荒村獨樹煙。 淺沙寒映水,輕漱暗鳴船。 淡月遺墟里,春燈斷夢前。 綠林豪客在,童僕夜妨眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荒村:偏僻荒涼的村落。
  • 輕漱:輕輕地拍打。
  • 暗鳴:低沉的響聲。
  • 遺墟:廢墟,荒廢的地方。
  • 春燈:春天的燈火,這裏指夜晚的燈光。
  • 綠林豪客:指盜賊或強盜。

翻譯

作爲遠道而來的孤獨舟客,我停泊在荒涼的村落,四周只有孤獨的樹木和嫋嫋的炊煙。淺淺的沙灘映着寒冷的水面,輕柔的水波輕輕拍打船身,發出低沉的響聲。淡淡的月光灑在荒廢的村落裏,春天的燈火在斷絕的夢境前閃爍。綠林中的豪客或許就在附近,使得家中的童僕在夜晚也難以安眠。

賞析

這首作品描繪了一幅孤獨旅人在荒涼村落泊舟的畫面,通過「荒村」、「獨樹」、「淺沙」、「輕漱」等意象,營造出一種孤寂、淒涼的氛圍。詩中「淡月遺墟里,春燈斷夢前」一句,巧妙地將月光與燈火、廢墟與夢境相結合,表達了旅人對家鄉的思念和對未來的迷茫。結尾「綠林豪客在,童僕夜妨眠」則暗示了旅途中的不安與危險,使得整首詩的情感更加深沉。

陸釴

陸釴

明蘇州府崑山人,字鼎儀,號靜逸,初冒姓吳。少工詩,與張泰、陸容齊名,號“婁東三鳳”。天順八年進士第二。授編修,歷修撰、諭德,侍東宮。孝宗即位,進太常少卿兼侍讀。有《春雨堂稿》。 ► 39篇诗文