(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嵊縣:今浙江省嵊州市。
- 沙明:沙子在陽光下顯得明亮。
- 疏星:稀疏的星星。
- 短亭:古代路邊供行人休息的小亭子。
- 羊腸鳥背:形容山路曲折狹窄,如同羊腸;山峯高聳,如同鳥背。
- 問竹看花:詢問竹子的品種,欣賞花朵的美麗。
- 次第:依次,一個接一個。
- 午風:中午的風。
- 薄羅衣袂:輕薄的衣袖。
- 蒼溟:蒼茫的大海。
翻譯
沙子在陽光下顯得明亮,水淺處映着稀疏的星星,春寒料峭中,短亭在十里之外顯得孤獨。 這個地方偏僻,很少聽到行人的早聲,太陽升起後,才初次見到遠處青翠的山巒。 走在曲折狹窄的山路上,欣賞着高聳的山峯,這是常有的事;詢問竹子的品種,欣賞花朵的美麗,也是依次進行的。 中午的風吹不斷,輕薄的衣袖靠近蒼茫的大海。
賞析
這首作品描繪了清晨從嵊縣出發,沿着新昌道中的景色。詩中通過「沙明水淺」、「疏星」、「春寒」等意象,勾勒出一幅清晨的靜謐畫面。後兩句「地僻稀聞行客早,日高初見遠山青」則表達了旅途的孤寂與對自然美景的期待。最後兩句「一任午風吹不斷,薄羅衣袂近蒼溟」則展現了旅途中的堅韌與對大海的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對旅途的感慨。