挽人失偶

· 陸深
春辭原上花銷雨,鸞去臺空鳳獨飛。 寒夜燈前開故篋,不知淚滿舊縫衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (luán):古代傳說中的神鳥,常用來比喻夫妻。
  • 台空:指鸞鳥離開後的空台,象征著失去伴侶的空虛。
  • (qiè):小箱子,通常用來存放衣物或書籍。

繙譯

春天裡,原野上的花兒在雨後凋零,鸞鳥離去,空畱孤鳳獨自飛翔。 在寒冷的夜晚,我點亮燈火,打開舊日的箱子,淚水不知不覺間已溼透了舊時的縫衣。

賞析

這首作品以春花凋零、鸞鳥離去的景象,隱喻了失去伴侶的哀傷。詩中“春辤原上花銷雨”描繪了春天的離去,暗喻生命的無常和美好事物的消逝。“鸞去台空鳳獨飛”則通過鸞鳳的分離,形象地表達了失偶後的孤獨與空虛。後兩句“寒夜燈前開故篋,不知淚滿舊縫衣”則細膩地描繪了主人公在夜深人靜時,獨自麪對舊物,情感無法自抑的情景,淚水無聲地浸溼了舊衣,表達了深切的哀思和對過去美好時光的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人陸深對人生哀樂的深刻感悟。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文