野田行
白楊樹下誰家墳,火燒野草碑無文。
路傍尚臥雙石馬,行人指是故將軍。
當時發卒開陰宅,千車送葬城南陌。
子孫今去野人來,高處牧羊低種麥。
平生意氣安在哉,棘叢暮雨棠梨開。
百年富貴何足恃,雍門之琴良可哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陰宅:指墳墓。
- 陌:田間的小路。
- 恃:依賴,依靠。
- 雍門之琴:雍門子周以善琴見孟嘗君,孟嘗君曰:「先生鼓琴亦能令文悲乎?」雍門子周曰:「臣何獨能令足下悲哉……天下不復有孟嘗君,當是之時,而令足下有悲心,乃可鼓琴也。」後因以「雍門琴」指哀傷的曲調。
翻譯
白楊樹下是誰家的墳墓,野火焚燒過的荒草,石碑上沒有文字。路邊還躺着兩匹石馬,行人說是已故將軍的墓地。
那時動用士兵挖掘墳墓,用千輛車將他送往城南的小路安葬。如今他的子孫已離去,野人來到這裏,高處放牧羊羣,低處種植麥子。
將軍平生的意氣如今何在?荊棘叢中,在暮雨中,棠梨花依然開放。百年的富貴又有什麼可依賴的?就像雍門子周彈奏的琴聲,實在令人悲哀。
賞析
這首作品通過對一個廢棄墳墓的描寫,反映了人生的無常和富貴榮華的虛幻。詩中,「白楊樹下誰家墳」一句,即以荒涼的景象開篇,引出對過去輝煌與現今荒廢的對比。後文通過「千車送葬」與「牧羊種麥」的對比,進一步強化了這種變遷感。結尾的「雍門之琴良可哀」則是對人生無常、富貴不足恃的深刻感慨,表達了對世事變遷的無奈和對人生價值的深刻思考。