許二烈女

雉子斑斑好,同棲春隴傍。 一朝矜意氣,雙翼碎文章。 蔡琰何能俠,明妃實不祥。 可憐龍塞去,眉黛拂秋霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雉子:小野雞。
  • 斑斑:形容色彩斑斕。
  • :自誇,自負。
  • 蔡琰:東漢女詩人,字文姬,蔡邕之女,因戰亂被匈奴擄走,後被曹操贖廻。
  • 明妃:指王昭君,漢元帝時期的宮女,後被選爲和親公主,嫁給匈奴單於。
  • 龍塞:指邊塞,邊疆。
  • 眉黛:古代女子用以畫眉的青黑色顔料,代指女子的眉毛。

繙譯

小野雞色彩斑斕多美,一同棲息在春天的田邊。 有一天它們自負意氣,雙翼上的花紋都碎裂了。 蔡文姬怎能算是俠女,王昭君其實命運不佳。 可憐她們被送往邊塞,眉間的妝容如同鞦霜般淒涼。

賞析

這首作品通過描繪雉子的斑斕與雙翼的碎裂,隱喻了女子的命運多舛。詩中對蔡琰和王昭君的評價,反映了作者對她們命運的同情與不平。末句“眉黛拂鞦霜”以淒涼的意象,加深了對女子不幸遭遇的哀憐之情,表達了作者對女性命運的深刻關注和悲憫。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文