(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 木榻:木製的牀榻。
- 穿當膝:指木榻因長期跪坐而磨損到膝蓋的位置。
- 潛龍:比喻隱居的賢才。
- 成德:成就德行。
- 遼海:指遼東地區,這裏泛指邊遠之地。
- 說經:講解經書,這裏指講學。
- 裙薄:指衣服單薄。
- 巾疏:指頭巾稀疏,形容簡樸。
- 脫綿:去掉棉絮,指夏天不穿棉衣。
- 孤臣:孤立無助的臣子。
- 草莽:指民間,也指隱居不仕。
- 匪石:非石,比喻堅定不移。
翻譯
木製的牀榻因長期跪坐而磨損到膝蓋的位置,他一直陪伴在未老之前。 隱居的賢才成就了德行之日,他在遼東邊遠之地講學多年。 衣服單薄,冬天增加布料;頭巾稀疏,夏天脫去棉衣。 作爲孤立無助的臣子,他隱居於民間,但心志堅定如非石一般。
賞析
這首作品通過描述管寧的生活細節,展現了他的清貧生活和堅定不移的志向。詩中「木榻穿當膝」和「裙薄冬添布,巾疏夏脫綿」生動描繪了他的簡樸生活,而「潛龍成德日」和「匪石一心堅」則凸顯了他的高尚品德和堅定信念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對管寧的敬仰之情。