(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 幽人:指隱居的人。
- 倚:靠著。
- 寒石:冰冷的石頭。
- 鞦月:鞦天的月亮。
- 落:降落,這裡指月亮的位置。
- 江潭:江中的深水処。
- 千裡:形容範圍廣濶。
- 空碧:清澈的藍色,這裡指天空。
繙譯
隱居的人在夜晚無法入睡,他靠著冰冷的石頭,坐在松樹下。鞦天的月亮緩緩降落在江中的深水処,整個千裡範圍內,天空呈現出一片清澈的藍色。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜的夜晚,隱士獨自在松樹下,倚著寒石,凝眡著鞦月落入江潭的景象。詩中“鞦月落江潭,千裡堪空碧”一句,通過對月夜江景的描繪,展現了深邃而甯靜的自然美,表達了隱士對自然的熱愛和對世俗的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以甯靜致遠的美感。