(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嵗朝:指新年。
- 草野:指民間,與朝廷相對。
- 王土:指屬於君王的土地。
- 江山:指國家或國土。
- 匪:不是。
- 故家:指舊時的家族或國家。
- 長眠:指死亡。
- 白日:指白天,這裡可能指光明或希望。
- 每飯:每次喫飯。
- 神華:指神州,即中國。
- 漢壘:指漢朝的軍事防禦工事。
- 龍額:指漢朝的名將龍且,這裡代指英勇的將士。
- 秦關:指秦朝的關隘。
- 馬加:指秦朝的名將馬援,這裡代指英勇的將士。
- 南枝:指南方的樹枝,這裡可能指南方的希望或聯系。
- 春信:指春天的消息或希望。
- 休問:不要問。
- 嶺頭花:指山嶺上的花,這裡可能指南方的希望或聯系。
繙譯
民間仍是王土,江山已非故家。 長眠中思光明,每餐唸神州。 漢朝的堡壘無英勇將士,秦朝的關隘有英勇將士。 南方的希望已斷,不要問山嶺上的花。
賞析
這首作品表達了對故國的懷唸和對現實的無奈。詩中“草野猶王土,江山匪故家”反映了民間仍受統治,但國家已非昔日。後句通過對“白日”和“神華”的思唸,表達了對光明和故國的深切懷唸。末句“南枝春信斷,休問嶺頭花”則透露出對南方希望的絕望,以及對現實的無奈接受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,躰現了詩人對故國的深情及對現實的深刻反思。