(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 辭賦:古代文學體裁,指辭章和賦文。
- 文君:指西漢時期的才女卓文君,以才情和美貌著稱。
- 鸞凰:傳說中的神鳥,比喻美好的配偶。
- 綠綺:古代的一種琴,這裏指美人的琴聲。
- 放誕:放縱不羈,形容性格豪放。
- 清芬:清香,比喻美人的品德或才情。
- 錦水:指錦江,流經成都的一條河流。
- 琴臺:彈琴的地方,這裏指卓文君的琴臺。
翻譯
美人喜愛辭章和賦文,自稱爲「文君」。 天意使她與鸞凰般的人結合,人們都聽聞她的綠綺琴聲。 千百年來她獨放異彩,絕世的清雅芬芳。 錦江邊的琴臺依舊在,高高聳立,深入暮雲之中。
賞析
這首作品讚美了一位才情出衆的美人,她自比卓文君,喜愛文學藝術。詩中「鸞凰合」和「綠綺聞」描繪了她的高雅與才藝,而「千秋一放誕,絕世此清芬」則突出了她的獨特魅力和不朽風采。結尾的「錦水琴臺在,高高入暮雲」不僅描繪了地理景觀,也象徵着美人的聲名遠揚,如同高聳入雲的琴臺,永載史冊。