(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灼灼:明亮、鮮明的樣子。
- 園中葵:園中的向日葵。
- 結根:紮根。
- 高樹林:高大的樹林。
- 甤(ruí):草木花葉下垂的樣子。
- 紫芬:紫色的芬芳。
- 芳華:美好的年華。
- 欽:敬佩,羨慕。
- 白日:太陽。
- 蔽:遮擋。
- 陰:陰影。
- 中懷:內心。
- 赤素:赤誠的心。
- 西頹:西下,指太陽落山。
- 摧:摧毀,破壞。
翻譯
明亮的園中向日葵,紮根在高大的樹林裏。 綠葉垂下紫色的芬芳,美好的年華令人羨慕。 太陽難道不照耀嗎?高大的樹林遮擋了它的陰影。 內心懷抱着赤誠,誰能看見我的心。 我的心有何值得珍惜,只可惜太陽西下。 如果可以等待太陽再次升起,高大的樹林有時也會被摧毀。
賞析
這首詩通過描繪園中向日葵與高樹林的景象,表達了詩人對美好時光易逝的感慨和對內心赤誠的珍視。詩中「灼灼園中葵」與「綠葉甤紫芬」描繪了向日葵的生機與美麗,而「高樹林蔽其陰」則隱喻了外界的阻礙與遮蔽。後兩句「中懷抱赤素,誰爲見予心」直抒胸臆,表達了詩人對內心世界的堅守與期待。結尾的「白日如可待,高林有時摧」則寄寓了對未來的希望與對現實的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生命與時光的深刻感悟。