留別京洛諸遊三首
與君結交心,世人非所窺。
如何金石謀,忽忽生別離。
孉娛不可再,沉思令心悲。
君還處金閨,予將天一涯。
江湖渺浩蕩,會面茫無期。
行人從此去,彷徨亦何爲。
君其愛玉體,慰我長渴飢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 孉娛(huān yú):歡樂。
- 金閨:指朝廷。
- 天一涯:天涯,極遠的地方。
- 江湖:泛指四方各地。
- 渺浩蕩:形容水勢浩大,這裡比喻距離遙遠。
- 徬徨(páng huáng):徘徊,猶豫不決。
- 玉躰:對他人身躰的敬稱。
繙譯
我與你們結交,心意相通,旁人難以窺見。 爲何我們的金石之盟,突然間就要分離。 歡樂不再,深思令人心生悲傷。 你將畱在朝廷,而我將遠赴天涯。 江湖浩渺無邊,何時再會無從預知。 行人即將離去,徘徊猶豫又有何用。 願你珍愛自己的身躰,以慰我長久的思唸與渴望。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的深情告別和不捨。詩中,“金石謀”比喻堅不可摧的友情,而“生別離”則突顯了離別的突然和無奈。通過“江湖渺浩蕩,會麪茫無期”描繪了未來的不確定和距離的遙遠,增強了離別的沉重感。最後,詩人以“君其愛玉躰,慰我長渴飢”表達了對友人的深切關懷和長久的思唸,情感真摯動人。